Created tonally appropriate, 120 to 250-character synopses, aligned with Netflix’s brand voice, to bolster user decision-making and trust in Netflix title promotions.
Read MoreCrafted editorial assets using “Global English” to remain linguistically neutral across markets without compromising brand voice, user decision-making, and member trust in title recommendations.
Read MoreImproved member engagement and brand perception of Netflix in India by leveraging content and regional expertise to curate locally-relevant names for title rows and collections appearing on the service.
Read MoreUtilized research methodologies to optimize title synopses, resulting in improved user experience, increased title viewing, and overall expansion of creative writing innovation initiatives.
Read More